台譯《兩根槍管》。
艾迪擁有觀察他人心理狀況的能力,因此在一般的牌局中他從來沒有輸過。然而在一場被操弄的高額牌局中,別人設下圈套讓艾迪輸了從3個朋友那湊來的10萬英鎊,最後還倒欠50萬英鎊,如果不能在一星期之內還上錢艾迪就要被剁掉手指。在無意中他們聽到隔壁的吸毒者在策劃一樁大生意,這些吸毒者計劃去搶劫毒品毒販,毒販的錢多得要用熨斗熨平。為了償還債務而與朋友計劃搶劫住家隔壁的毒梟。為了搶劫,幾人計劃去買幾把槍支。賣給他們槍的人是從小偷那裏弄來的槍支,而交易雙方都不知道的是,這兩支售價700元的槍其實是價值25萬英鎊的古董槍。等到吸毒者花費了一大番功夫終於從毒販那裏搶到了大麻和現金後,湯姆和同伴們到隔壁又把他們給搶劫了。
湯姆他們打算把這些毒品出售給一位毒販,而這名毒販正是這批毒品原始的擁有者。在得知自己的貨被搶了之後對方居然還打算賣給自己,毒販帶上人馬衝到了湯姆的住處。而隔壁的吸毒者因為東西被搶惱羞成怒,其中一人被推到牆上,結果牆壁破洞吸毒者們來到了隔壁,他們終於知道了自己竟然是被隔壁鄰居搶劫了,於是他們也到了湯姆等人的住處。結果兩伙人發生了火拼,而湯姆等人卻幸運地躲過了這場浩劫。由於那些槍支已經沒用了,幾個人回到艾迪父親的酒吧,打算讓湯姆去把槍扔掉。湯姆在橋上扔槍的時候卻丟到了橋的邊沿,然而,在酒吧里的幾個人卻突然在一本畫冊上發現這兩支槍價值連城,於是趕快打電話給湯姆……
未有任何影評,立即撰寫第一個影評
Eddie: Twenty grand, open. "Hatchet" Harry: Thirty thousand. Back to you, already-Eddie. Eddie: Fifty grand. "Hatchet" Harry: Eighty grand. Eddie: One hundred grand. Player: Whoa, whoa, whoa, look fellas, I know... "Hatchet" Harry: I know you're not in. Which means, no-one cares what you know.
顯示全部夠薑四小強的電影金句