Yotsuha Miyamizu: Mitsuha, what are you doing? Mitsuha Miyamizu: Well, it feels incredibly realistic... What? Mitsuha? Yotsuha Miyamizu: Are you half asleep? Breakfast! Hurry up!
出自電影《你的名字。》 的經典對白。
更多你的名字。的經典對白
Mitsuha Miyamizu: Once in a while when I wake up. I find myself crying.
Taki Tachibana: Our timelines weren't in step. If time can really be turned back, give me one last chance.
Taki Tachibana: So we don't forget when we wake up. Let's write our names on each other. Mitsuha Miyamizu: OK!
Yotsuha Miyamizu: She's lost it. She's completely lost it. Scary.
Mitsuha Miyamizu: If nothing is done, everyone will die tonight!
為了醒來後也不要忘記,把彼此的名字寫下來吧! (手上寫了「我喜歡你」)
看來這個世界依然試圖馴服我,那就如你所願,我會優雅的掙扎一番。
一直覺得自己,一生也在尋找著一個熟悉的人。
不管你在世界的哪個地方,我一定會,再次去見你的。
重要的人,不能忘記的人,不想忘記的人。 你,是誰?
我們曾經在過去相逢。不,這也許只是錯覺,也許只是夢境一般的一廂情願。也許,只是前世的。
相遇不計取數的世界裏,和命運的那人相逢是困難的。而即使相逢了,又如何證明這就是命運的那人呢。兩人相逢的物語,在無限壯大的世界中描述。兩人被命運引導而相逢。
夢裏相逢人不見,若知是夢何須醒。縱然夢裏常幽會,怎比真如見一回。
聚攏,成形,捻轉,迴繞,時而返回,暫歇,再聯結。這就是組紐。這就是時間。這就是結。
即使我忘記你的姓名,忘記你的樣子,但我不會忘記我愛你,你的過去夢中的我依稀參與,所以你的未來我必奉陪到底。
在茫茫人海中,尋找從未見過的你。
遇見竟然需要如此用力,穿越錯位的時空,仰望隕落的星辰,你沒留下你的名字,我卻無法忘記你寫在我手心的名字——我愛你
聚結成狀,交錯糾纏,時而迴轉,中斷,卻又再次續接。這就是時間。這就是結。黃昏,不是白晝亦不是夜晚,是我努力卻看不清你的臉。我已記不得你的名字,卻還記得喜歡你。
遺忘,是為了再次記取;錯過,是希望還有機會相遇。那些擁有與失去、隕落與昇起,像是層層疊疊於星空上的綿延,穿過時間、記憶、口嚼酒、咖啡廳、鄉間的車站、逢魔的時刻、以及每天上不知道來自誰的凝望,我們依然尋覓者,依然在那長長的彗尾中忘記了對方的名字,卻也開始真正記得了,自己真實的樣子。
人的記憶,是寄宿在哪裏呢。 是存在於腦部突觸的組合方式嗎。 眼球和指尖上也有記憶嗎。 或者說,霧靄一樣不定形不可視的 存在於某處的精神的聚合體之上? 心,精神,或是被稱之為魂之類的東西。 如擁有操作系統的記憶卡,是可以插拔的嗎。
總覺得我一直在尋找什麼,尋找著誰。
Hitoha Miyamizu: Treasure the experience. Dreams fade away after you wake up.
Hitoha Miyamizu: Treasure the experience. Dreams fade away after you wake up.
Mitsuha Miyamizu: Once in a while when I wake up. I find myself crying.
Taki Tachibana: Our timelines weren't in step. If time can really be turned back, give me one last chance.
Taki Tachibana: I'm not sure if I'm searching for a person or a place, or if I'm just searching for a job.
Taki Tachibana, Mitsuha Miyamizu: It's twilight - "kataware-doki."
Mitsuha Miyamizu: "By the time the date is over, the comet will be visible in the sky."
Hitoha Miyamizu: Mitsuha. You're dreaming right now, aren't you?
Mitsuha Miyamizu: "I wanted to go on this date, but if it so happens that you end up going, you better enjoy it!"
Mitsuha Miyamizu: What should I do? Would I annoy him? Would it be awkward? Or maybe he'd be a bit glad to see me?
Mitsuha Miyamizu: That time 3 years ago, you came to see me!
Katsuhiko Teshigawara: we both have it rough, don't we?
Taki Tachibana: "Walked to the station with Ms. Okudera after work, thanks to my feminine powers!"
Mitsuha Miyamizu: He's so lucky. They must be together around now.
Sayaka Natori: Why do guys associate cutting hair with breakups?
Miki Okudera: Thanks for today. This is far enough. You be happy someday too.
Mitsuha Miyamizu: "However, I'm sure you've never gone out on a date before, so below are some links to help you out, you late bloomer."
Taki Tachibana: I'm Taki again. What's Taki doing here?
Taki Tachibana: The dream I must have had I can never recall. But... Mitsuha Miyamizu: But... the sensation that I've lost something lingers for a longtime after I wake up.
Yotsuha Miyamizu: Why not sell lots of Kuchikamisake and use the money to go to Tokyo? Mitsuha Miyamizu: Where do you get such ideas? Yotsuha Miyamizu: Sell them with photos and making videos. Name it "Shrine Maiden's Sake". You'll make money. Mitsuha Miyamizu: Umm... Mitsuha Miyamizu: No! That breaks the Liquor Tax Law.
Mitsuha Miyamizu: Guys will stare, so watch the skirt! These are basics for a girl! Taki Tachibana: Yeah... Whatever... Will you stop blowing my money on sweets? Mitsuha Miyamizu: It's going in your body! Besides, your job is such a pain... Lemme' celebrate! Taki Tachibana: Celebrate what? You got the easy crap! Braiding cords is impossible! All you gotta do is wait tables! Mitsuha Miyamizu: But you work waay too many shifts... Taki Tachibana: Because you keep wasting my money! Mitsuha Miyamizu: Went for coffee with Ms. Okudera on the way home! You two have a good thing goin'! Taki Tachibana: Mitsuha... Quit messing with my love life! Mitsuha Miyamizu: Look who's talking! I was on the way to school with Tessie and Saya the other day... And you know what happened? A girl came up and confessed to me! Taki Tachibana: It's not my fault... I can't help it! Besides, you're more popular when I'm you. Mitsuha Miyamizu: Ooh, look at you, Mr. Ladies Man! If you're so popular, why am I the one chatting up girls for you? Taki Tachibana: I never asked for your help! And if you're so confident in your matchmaking skills, get yourself a boyfriend, why don'tcha! Mitsuha Miyamizu: I told you... Taki Tachibana: I told you. Taki Tachibana, Mitsuha Miyamizu: I'm single because I wanna be!
Yotsuha Miyamizu: Mitsuha, what are you doing? Mitsuha Miyamizu: Well, it feels incredibly realistic... What? Mitsuha? Yotsuha Miyamizu: Are you half asleep? Breakfast! Hurry up!
Futaha Miyamizu: What on earth are you talking about? Mitsuha Miyamizu: I said we have to evacuate everyone in town before tonight or... Futaha Miyamizu: Shut your mouth. Futaha Miyamizu: The comet will split and strike the town? Over 500 people will die? How dare you spout such nonsense? If you're serious, then you're sick. Madness must be from the Miyamizu side. I'll get someone to drive you to a hospital in the city. I'll listen to you after a doctor examines you. Mitsuha Miyamizu: You son of a... Futaha Miyamizu: Mitsuha. No... Who... Who are you?


