Chicago: Captain, there was a barn burnt down. Some old man and his wife were killed. Captain John Hull Abston: Where? Chicago: There. Rodie: No more than five miles up the creek. Captain John Hull Abston: You know who's place it is? Sarah Anders: Yankees. Rodie: Ma'am they weren't Yankees. Just some old farmer and his wife. Sarah Anders: They sent two boys into the Union Army. Rodie: They were just farmers... Narrator: Like I said, the war was rough through here.
出自電影《法老王的軍隊》 的經典對白。
更多法老王的軍隊的經典對白
Chicago: Captain, there was a barn burnt down. Some old man and his wife were killed. Captain John Hull Abston: Where? Chicago: There. Rodie: No more than five miles up the creek. Captain John Hull Abston: You know who's place it is? Sarah Anders: Yankees. Rodie: Ma'am they weren't Yankees. Just some old farmer and his wife. Sarah Anders: They sent two boys into the Union Army. Rodie: They were just farmers... Narrator: Like I said, the war was rough through here.
Preacher: You'll burn in hell for your sins. Captain John Hull Abston: Then I guess we'll meet again.
Narrator: The Captain asked us to do the decent thing. I don't guess the Civil War was about bein' decent. We dug up the big red head and floated him down Meshack Creek. Ma said he come up that creek to cause trouble, and we sent him back down where he come from. Narrator: We drug the skinny Yankee up a hill to a sink hole where a big sycamore tree had fallen over and turned up its roots. We throwed the skinny Yankee in the sink hole and throwed some dirt on him. And I don't guess ma hated the skinny Yankee as much as the big red head. Pap never made it back. That war was a widow maker. Narrator: Ma told me to never never tell anyone what we had done. And I don't think I ever did, except maybe once, or maybe twice.


