Keith: How are you gonna be a revolutionary if you're such a traditionalist? You hold onto the past, but jazz is about the future.
出自電影《星聲夢裡人》 的經典對白。
更多星聲夢裡人的經典對白
Keith: How are you gonna be a revolutionary if you're such a traditionalist? You hold onto the past, but jazz is about the future.
獻給追夢的人,哪怕他們看起來有多傻。
Here's to the ones who dream, foolish as they may seem.
這才是夢想!它既是衝突,也是妥協,很令人精神為之一振!
Sebastian: This is the dream! It's conflict and it's compromise, and it's very, very exciting!
茫茫人海中的某人可以帶領你到你所嚮往之處。
Someone in the crowd could take you where you want to go.
如果你那麼墨守成規,要怎麼當革命者?
當他們讓你失望,你還是要昂首挺胸,因為黎明即將來臨,又會是陽光燦爛的一天。
And when they let you down. You get up off the ground. ‘Cause morning rolls around. And it's another day of sun.
Mia: People love what other people are passionate about.
Sebastian: They worship everything and they value nothing.
Sebastian: I'm letting life hit me until it gets tired. Then I'll hit back. It's a classic rope-a-dope.
Sebastian: I guess I'll see you in the movies.
Sebastian: You're a barista? I can see how you can look down on me from all the way up there.
Mia: I'm always gonna love you. Sebastian: I'm always gonna love you, too.
Sebastian: Alright, I remember you. And I'll admit I was a little curt that night. Mia: "Curt?" Sebastian: Okay, I was an asshole. I can admit that. But requesting "I Ran" from a serious musician, it's just, it's too far. Mia: My Lord, did you just say "a serious musician?" Sebastian: I don't think so. Mia: Can I borrow what you're wearing? Sebastian: Why? Mia: Because I have an audition next week. I'm playing a serious firefighter. Sebastian: So you're an actress? I thought you looked familiar. Have I seen you in anything? Mia: Uhh, the coffee shop on the Warner Brothers lot, that's a classic. Sebastian: Oh I see. Mia: Yeah. Sebastian: So you're a barista? And I can see how you could then look down on me from all the way up there.
Bill: You're fired. Sebastian: It's Christmas. Bill: Yeah, I see the decorations. Good luck in the New Year.
Mia: I made you something. Sebastian: For what? Mia: For your club. Sebastian: Why does it say "Seb's"? Mia: 'Cause I think you should call it Seb's. Sebastian: What? Mia: 'Cause no one's gonna come to "Chicken on a Stick".
Karen (Waitress): Welcome back, Seb. Sebastian: There's a nice way to say that, Karen.
Sebastian: I thought you wanted me to do this, it just sounds like now you don't want me to do it. Mia: What do you mean, I wanted you to do this? Sebastian: This is what you wanted for me. Mia: To be in this band? Sebastian: To be in a band, to have a steady job, you know to be... you know. Mia: Of course, I wanted you to have a steady job so that you could take care of yourself and your life and you could start your club. Sebastian: Yeah, so I'm doing that, so I don't understand like why aren't we celebrating? Mia: Why aren't you starting your club? Sebastian: You said yourself no one wants to go that club. No one wants to go to a club called 'Chicken on a Stick.' Mia: So change the name! Sebastian: Well, no one likes jazz, not even you! Mia: I do like jazz now because of you!
Sebastian: What do you mean you don't like jazz? Mia: It just means that when I listen to it, I don't like it.
Sebastian: I want to let you know you're looking at a new man. A man who's happy to be here. Boss: Right, and you'll play the set list. Sebastian: Gladly... Although, you know, I thought in this town it worked on a sort of "one for you, one for me" basis type system. How about two for you, one for me? Sebastian: How about all for you and none for me? Boss: That's perfect, yes. Sebastian: Great. Boss: Okay. Sebastian: Okay, a mutual decision then. Boss: Made by me. Sebastian: Right, and I sign off on it, so... Boss: Whatever. Tell yourself what you want to know.
Sebastian: You should come. Mia: To Boise? Sebastian: You can knock it off your bucket list.
Mia: Maybe I'm not good enough! Sebastian: Yes, you are. Mia: Maybe I'm not! It's like a pipe dream. Sebastian: This is the dream! It's conflict and it's compromise, and it's very, very exciting!
Sebastian: I'm always gonna love you. Mia: I'm always gonna love you, too.
Mia: Maybe I'm one of those people that has always wanted to do it, but it's like a pipe dream for me, you know? And then you... you said it, you-you changed your dreams, and then you grow up. Maybe I'm one of those people, and I'm not supposed to. And I can go back to school, and I can find something else I'm supposed to do. 'Cause I left to do that, and it's been six years, and I don't wanna do it anymore. Sebastian: Why? Mia: Why what? Sebastian: Why don't you want to do it anymore? Mia: 'Cause I think it hurts a little bit too much. Sebastian: You're a baby. Mia: I'm not a baby. Sebastian: You are. Mia: I'm trying to grow up. Sebastian: You're crying like a baby. Mia: Oh, my god. Sebastian: And you have an audition tomorrow at 5: 30. I'll be out front at 8: 00 a.m. You'll be out front or not, I don't know. Mia: How did you find me here? Sebastian: The house in front of the library.
Mia: Why did you come here? Sebastian: Because I have good news. Mia: What? Sebastian: Amy Brandt, the casting director... Mia: Yeah? Sebastian: She was at your play, and she loved it. And she loved it so much that she wants you to come in tomorrow and audition for this huge movie that she's got. Mia: I'm not going to that. I'm not going to that. Sebastian: What? Mia: That one's gonna be... no. That one's gonna be... Sebastian: I'm sorry? Mia: That will kill me. Sebastian: WHAT? Mia: What? What? Shh! Stop. Sebastian: NO! Mia: Shh! Shh, shh. You have to be quiet. Sebastian: If you want me to be quiet, then you have to make sense. Mia: We're in a neighborhood. Sebastian: If you want me to be quiet, you have to make some god damn sense.
Sebastian: Why do you say "romantic" like it's a dirty word? Laura: Unpaid bills are not romantic. Call her. Sebastian: I'm not gonna call her. And the thing is y-y-y-you're acting like life's got me on the ropes. I want to be on the ropes, okay? I'm just... I'm letting life hit me 'til it gets tired. Laura: Oh? Sebastian: Then I'm gonna hit back. It's a classic rope-a-dope. Laura: Okay, Ali. I love you. Unpack the boxes. Sebastian: I'm gonna change the locks. Laura: You can't afford it. Sebastian: I'm a phoenix rising from the ashes.
Laura: When are you gonna unpack these boxes? Sebastian: When I unpack them in my own club. Laura: Oh, Sebastian. It's like a girl broke up with you and you're stalking her. You're not still going by there, are you? Sebastian: That's... you won't believe that they turned it into a samba-tapas place. Laura: Oh, my god, Sebastian! Sebastian: Samba. Tapas. Pick one, you know? Do one right.
Laura: I got you a throw rug. Sebastian: I don't need that. Laura: What if I said Miles Davis pissed on it? Sebastian: It's almost insulting. Is it true?
Sebastian: I had a very serious plan for my future. Laura: I know. Sebastian: It's not my fault I got shanghaied. Laura: You didn't get shangaied. You got ripped off. Sebastian: What's the difference? Laura: I don't know. It's not as romantic as that.


