61句《義膽雄心/The Untouchables》電影金句

義膽雄心經典對白:Eliot Ness:  I'm going to see you burn, you son of a bitch, because you killed my friend! Frank N

Eliot Ness: I'm going to see you burn, you son of a bitch, because you killed my friend! Frank Nitti: He died like a pig. Eliot Ness: What did you say? Frank Nitti: I said your friend died screaming like a stuck Irish pig. Now you think about that when I beat the rap. Frank Nitti: Hey... hey! Frank Nitti: *Hey! Eliot Ness: Did he sound anything like *that*?

出自電影《義膽雄心》 的經典對白。

更多義膽雄心的經典對白

Malone: Don't wait for it to happen. Don't even want it to happen. Just watch what does happen.

義膽雄心電影對白:Malone: Don't wait for it to happen. Don't even want it to happen. Just watch wha

Malone: You just fulfilled the first rule of law enforcement: make sure when your shift is over you go home alive. Here endeth the lesson.

義膽雄心電影對白:Malone:  You just fulfilled the first rule of law enforcement:  make sure when yo

Malone: what are you prepared to do?

Frank Nitti: Come on Mr. Treasury man, ARREST ME!

義膽雄心電影對白:Frank Nitti:  Come on Mr. Treasury man, ARREST ME!

Ness: I wanna hurt the man, Malone. You hear me? I wanna start taking the battle to him. I wanna hurt Capone!

義膽雄心電影對白:Ness:  I wanna hurt the man, Malone. You hear me? I wanna start taking the battle

Ness: All right now, let's do some good!

義膽雄心電影對白:Ness:  All right now, let's do some good!

Malone: Welcome to Chicago.This town stinks like a whorehouse at low tide.

義膽雄心電影對白:Malone:  Welcome to Chicago.This town stinks like a whorehouse at low tide.

Blackmer Girl: Hey, mister! Mister, wait! Mister! You forgot your brief...

義膽雄心電影對白:Blackmer Girl:  Hey, mister! Mister, wait! Mister! You forgot your brief...

Malone: You just fulfilled the first rule of law enforcement: make sure when your shift is over you go home alive. Here endeth the lesson.

義膽雄心電影對白:Malone:  You just fulfilled the first rule of law enforcement:  make sure when yo

Malone: If you're afraid of getting a rotten apple, don't go to the barrel. Get it off the tree.

義膽雄心電影對白:Malone:  If you're afraid of getting a rotten apple, don't go to the barrel. Get

Malone: Don't wait for it to happen. Don't even want it to happen. Just watch what does happen.

義膽雄心電影對白:Malone:  Don't wait for it to happen. Don't even want it to happen. Just watch wh

Malone: You're muckin' with a G here, pal!

義膽雄心電影對白:Malone:  You're muckin' with a G here, pal!

Malone: All right! Enough of this running shit!

義膽雄心電影對白:Malone:  All right! Enough of this running shit!

Malone: Oh what the hell? You gotta die of something.

義膽雄心電影對白:Malone:  Oh what the hell? You gotta die of something.

Frank Nitti: Come on Mr. Treasury man, ARREST ME!

義膽雄心電影對白:Frank Nitti:  Come on Mr. Treasury man, ARREST ME!

Ness: All right now, let's do some good!

義膽雄心電影對白:Ness:  All right now, let's do some good!

Ness: Didn't you hear what I said? What are you, deaf? What is this, a game?

義膽雄心電影對白:Ness:  Didn't you hear what I said? What are you, deaf? What is this, a game?

Malone: Welcome to Chicago.This town stinks like a whorehouse at low tide.

義膽雄心電影對白:Malone:  Welcome to Chicago.This town stinks like a whorehouse at low tide.

Blackmer Girl: Hey, mister! Mister, wait! Mister! You forgot your brief...

義膽雄心電影對白:Blackmer Girl:  Hey, mister! Mister, wait! Mister! You forgot your brief...

Malone: You said you wanted to get Capone. Do you really wanna get him? You see what I'm saying is, what are you prepared to do? Ness: Anything within the law. Malone: And *then* what are you prepared to do? If you open the can on these worms you must be prepared to go all the way. Because they're not gonna give up the fight, until one of you is dead. Ness: I want to get Capone! I don't know how to do it. Malone: You wanna know how to get Capone? They pull a knife, you pull a gun. He sends one of yours to the hospital, you send one of his to the morgue. *That's* the *Chicago* way! And that's how you get Capone. Now do you want to do that? Are you ready to do that? I'm offering you a deal. Do you want this deal? Ness: I have sworn to capture this man with all legal powers at my disposal and I will do so. Malone: Well, the Lord hates a coward. Malone: Do you know what a blood oath is, Mr. Ness? Ness: Yes. Malone: Good, 'cause you just took one.

義膽雄心電影對白:Malone:  You said you wanted to get Capone. Do you really wanna get him? You see

Ness: I'm going to see you burn, you son of a bitch, because you killed my friend! Frank Nitti: He died like a pig. Ness: What did you say? Frank Nitti: I said your friend died screaming like a stuck Irish pig. Now you think about that when I beat the rap. Frank Nitti: Hey... hey! Frank Nitti: *Hey! Ness: Did he sound anything like *that*?

義膽雄心電影對白:Ness:  I'm going to see you burn, you son of a bitch, because you killed my frien

Mountie Captain: Mr. Ness! I do not approve of your methods! Ness: Yeah, well... You're not from Chicago.

義膽雄心電影對白:Mountie Captain:  Mr. Ness! I do not approve of your methods! Ness:  Yeah, well..

Malone: Why do you want to be a police officer? Williamson: To protect the... people and the... p... Malone: I'm not looking for the "yearbook" answer. Why do you want to join the force. Williamson: The force? Malone: Yeah, why do you want to join the force. Williamson: Because... I... Malone: Yeah? Williamson: ...think I could help. Malone: You think you could help. Williamson: ...with the force. Malone: Thank you very much, you've been most helpful. Malone: There goes the next chief of police.

義膽雄心電影對白:Malone:  Why do you want to be a police officer? Williamson:  To protect the... p

Malone: OK, pal, why the mahaska? Why are you carrying the gun? Ness: I'm a treasury officer. Malone: Alright. Just remember what we talked about now. Ness: Hey, wait a minute! What the hell kind of policemen you got in this god damn city? You just turned your back on an armed man. Malone: You're a treasury officer. Ness: How do you know that? I just told you that. Malone: Who would claim to be that who was not? Hmm?

義膽雄心電影對白:Malone:  OK, pal, why the mahaska? Why are you carrying the gun? Ness:  I'm a tre

Ness: I had to kill him. Malone: Oh, yeah. He's as dead as Julius Caesar... Would you rather it was you? Ness: No, I would not. Malone: Well, then, you've done your job. Go home and sleep well tonight.

義膽雄心電影對白:Ness:  I had to kill him. Malone:  Oh, yeah. He's as dead as Julius Caesar... Wou

Malone: Isn't that just like a wop. Hoods: Malone: Brings a knife to a gun fight. Hoods: Malone: Get outta here you Dago Bastard! Hoods: Malone: Go on get your ass outta here!

義膽雄心電影對白:Malone:  Isn't that just like a wop. Hoods:  Malone:  Brings a knife to a gun fig

Ness: What is that? Malone: Ah, I'm among the heathen. That is my call box key, and that... is my St. Jude medallion. Ness: Saint who? George Stone: Santo Jude. The patron saint of lost causes. Malone: And policemen. Ness: Well, which are we, gentlemen - policemen, or lost causes?

義膽雄心電影對白:Ness:  What is that? Malone:  Ah, I'm among the heathen. That is my call box key,

District Attorney: What did you tell him? Ness: I told him his name is in the ledger too. District Attorney: His name wasn't in the ledger...

義膽雄心電影對白:District Attorney:  What did you tell him? Ness:  I told him his name is in the l

Malone: Well, here we are. Ness: What are we doing here? Malone: Liquor raid. Ness: Here? Malone: Mr. Ness, everybody knows where the booze is. The problem isn't finding it, the problem is who wants to cross Capone.

義膽雄心電影對白:Malone:  Well, here we are. Ness:  What are we doing here? Malone:  Liquor raid.

Ness: We have several operations in the works, so we're rather busy, Alderman. What can we do for you? Alderman: I came up to congratulate you on a job well done. Share your good fortune on such a lovely day. Ness: What's that? Ness: What is that. Alderman: Mr. Ness, you're an educated man. Let me pay you the compliment of being blunt. There's a large, a large and popular business that you are causing dismay. Why don't you just cross the street and let things take their course. Ness: Would you come in here please? Ness: In roman times, when a when a fellow was convicted of trying to bribe a public official, they would cut off his nose, and sew him in a bag with a wild animal, and throw him in a river. Ness: You tell your master that we must agree to disagree! Alderman: You're making a mistake. Ness: Yeah I know, well I've made them before I'm beginning to enjoy them. Alderman: You fellows are untouchable, is that the thing? No one can get to you? Hey, everyone can be gotten to. Ness: You tell Capone, that I'll see him in hell.

義膽雄心電影對白:Ness:  We have several operations in the works, so we're rather busy, Alderman. W

Malone: I need to know where this guy is! And I need to know NOW! Or I'm gonna rat you out for all the shit I know that you've done in your life! I'm going to turn you over! Police Chief Mike Dorsett: This is a dead man talking to me, Jimmy. Malone: Is it? Police Chief Mike Dorsett: You're dead. Police Chief Mike Dorsett: Who the hell do you think you are? I'll have your ass hanging from a flagpole in the morning! Malone: Let's cut the wolfing, pal! You tell me, or you're going to the hospital or the fucking morgue!

義膽雄心電影對白:Malone:  I need to know where this guy is! And I need to know NOW! Or I'm gonna r

Malone: You're gonna talk, pal. You're gonna beg to talk. Because somebody's going to talk! Malone: Hey you, on your feet! We need you to translate this book! And I'm not going to ask you a second time! I'm gonna count to three. Malone: What's the matter? Can't you talk with a gun in your mouth? One... two... THREE! George: Don't! Okay! I'm going to talk! I'll tell you whatever you want! What do you want to know?

義膽雄心電影對白:Malone:  You're gonna talk, pal. You're gonna beg to talk. Because somebody's goi

Scoop: Mr. Ness! Any comment for the record? Ness: I just happened to be there when the wheel went round.

義膽雄心電影對白:Scoop:  Mr. Ness! Any comment for the record? Ness:  I just happened to be there

Ness: What? What do you want? This? Malone: Book... book... Ness: The bookkeeper? Malone: Bookkeeper! Now... *what are you prepared to do?*

義膽雄心電影對白:Ness:  What? What do you want? This? Malone:  Book... book... Ness:  The bookkeep

Malone: Federal officers! Ness: Get your hands in the air! Nobody move! Malone: This is a raid! Ness: Everybody into the center of the room! Baseball Bat Victim: What are you doing here? Malone: All this stuff is impounded! You're all under arrest! Baseball Bat Victim: Hey, this isn't right! Hey, this is no good! Baseball Bat Victim: You got a warrant? Malone: Sure, here's my warrant! Malone: How do you think he feels now? Better? Or worse?

義膽雄心電影對白:Malone:  Federal officers! Ness:  Get your hands in the air! Nobody move! Malone:

Jim Malone: You said you wanted to get Capone. Do you really wanna get him? You see what I'm saying is, what are you prepared to do? Eliot Ness: Anything within the law. Jim Malone: And *then* what are you prepared to do? If you open the can on these worms you must be prepared to go all the way. Because they're not gonna give up the fight, until one of you is dead. Eliot Ness: I want to get Capone! I don't know how to do it. Jim Malone: You wanna know how to get Capone? They pull a knife, you pull a gun. He sends one of yours to the hospital, you send one of his to the morgue. *That's* the *Chicago* way! And that's how you get Capone. Now do you want to do that? Are you ready to do that? I'm offering you a deal. Do you want this deal? Eliot Ness: I have sworn to capture this man with all legal powers at my disposal and I will do so. Jim Malone: Well, the Lord hates a coward. Jim Malone: Do you know what a blood oath is, Mr. Ness? Eliot Ness: Yes. Jim Malone: Good, 'cause you just took one.

義膽雄心電影對白:Jim Malone:  You said you wanted to get Capone. Do you really wanna get him? You

Jim Malone: You just fulfilled the first rule of law enforcement: make sure when your shift is over you go home alive. Here endeth the lesson.

義膽雄心電影對白:Jim Malone:  You just fulfilled the first rule of law enforcement:  make sure whe

Eliot Ness: I'm going to see you burn, you son of a bitch, because you killed my friend! Frank Nitti: He died like a pig. Eliot Ness: What did you say? Frank Nitti: I said your friend died screaming like a stuck Irish pig. Now you think about that when I beat the rap. Frank Nitti: Hey... hey! Frank Nitti: *Hey! Eliot Ness: Did he sound anything like *that*?

義膽雄心電影對白:Eliot Ness:  I'm going to see you burn, you son of a bitch, because you killed my

Mountie Captain: Mr. Ness! I do not approve of your methods! Eliot Ness: Yeah, well... You're not from Chicago.

義膽雄心電影對白:Mountie Captain:  Mr. Ness! I do not approve of your methods! Eliot Ness:  Yeah,

Jim Malone: OK, pal, why the mahaska? Why are you carrying the gun? Eliot Ness: I'm a treasury officer. Jim Malone: Alright. Just remember what we talked about now. Eliot Ness: Hey, wait a minute! What the hell kind of policemen you got in this god damn city? You just turned your back on an armed man. Jim Malone: You're a treasury officer. Eliot Ness: How do you know that? I just told you that. Jim Malone: Who would claim to be that who was not? Hmm?

義膽雄心電影對白:Jim Malone:  OK, pal, why the mahaska? Why are you carrying the gun? Eliot Ness:

Jim Malone: Why do you want to be a police officer? Williamson: To protect the... people and the... p... Jim Malone: I'm not looking for the "yearbook" answer. Why do you want to join the force. Williamson: The force? Jim Malone: Yeah, why do you want to join the force. Williamson: Because... I... Jim Malone: Yeah? Williamson: ... think I could help. Jim Malone: You think you could help. Williamson: ... with the force. Jim Malone: Thank you very much, you've been most helpful. Jim Malone: There goes the next chief of police.

義膽雄心電影對白:Jim Malone:  Why do you want to be a police officer? Williamson:  To protect the.

Eliot Ness: Your Honor, the truth is that the man Capone is a killer and he will go free. There is only one way to deal with such men, and that's hunt them down. I have. I have forsworn myself. I have broken laws I swore to defend. I've become what I beheld and I'm content I have done right. That man must be stopped. You must... Judge: I'll be the judge of what I must do, Mr Ness.

義膽雄心電影對白:Eliot Ness:  Your Honor, the truth is that the man Capone is a killer and he will

Jim Malone: All right! Enough of this running shit!

義膽雄心電影對白:Jim Malone:  All right! Enough of this running shit!

Jim Malone: If you're afraid of getting a rotten apple, don't go to the barrel. Get it off the tree.

義膽雄心電影對白:Jim Malone:  If you're afraid of getting a rotten apple, don't go to the barrel.

Eliot Ness: I had to kill him. Jim Malone: Oh, yeah. He's as dead as Julius Caesar... Would you rather it was you? Eliot Ness: No, I would not. Jim Malone: Well, then, you've done your job. Go home and sleep well tonight.

義膽雄心電影對白:Eliot Ness:  I had to kill him. Jim Malone:  Oh, yeah. He's as dead as Julius Cae

Jim Malone: Isn't that just like a wop. Hoods: Jim Malone: Brings a knife to a gun fight. Hoods: Jim Malone: Get outta here you Dago Bastard! Hoods: Jim Malone: Go on get your ass outta here!

義膽雄心電影對白:Jim Malone:  Isn't that just like a wop. Hoods:  Jim Malone:  Brings a knife to a

Jim Malone: Oh what the hell? You gotta die of something.

義膽雄心電影對白:Jim Malone:  Oh what the hell? You gotta die of something.

District Attorney: What did you tell him? Eliot Ness: I told him his name is in the ledger too. District Attorney: His name wasn't in the ledger...

義膽雄心電影對白:District Attorney:  What did you tell him? Eliot Ness:  I told him his name is in

Jim Malone: Well, here we are. Eliot Ness: What are we doing here? Jim Malone: Liquor raid. Eliot Ness: Here? Jim Malone: Mr. Ness, everybody knows where the booze is. The problem isn't finding it, the problem is who wants to cross Capone.

義膽雄心電影對白:Jim Malone:  Well, here we are. Eliot Ness:  What are we doing here? Jim Malone:

Alderman: I wonder if we could talk for a minute? John O'Shea, Alderman, 43rd Ward. Eliot Ness: Yes, Alderman, I know who you are. Would you excuse us? Eliot Ness: We have several large operations in the works, so we're rather busy, Alderman. So, what can we do for you? Alderman: I came up to congratulate you on a job well done. Share your good fortune on such a lovely day. Eliot Ness: What's that? Eliot Ness: What is that? Alderman: Mr. Ness, you're an educated man. Let me pay you the compliment of being blunt. There's a large, a large and popular business - which you are causing dismay. Why don't you just cross the street and let things take their course. Eliot Ness: Would you come in here please? Eliot Ness: In Roman times, when a fellow was convicted of trying to bribe a public official, they would cut off his nose, and sew him in a bag with a wild animal, and throw that bag in a river. Eliot Ness: You tell your master - that we must agree to - disagree! Alderman: You're making a mistake. Eliot Ness: Yeah I know, well I've made them before, I'm beginning to enjoy them. Alderman: You fellows are untouchable, is that the thing? No one can get to you? Hey, everyone can be gotten to. Eliot Ness: You tell Capone, that I'll see him in hell.

義膽雄心電影對白:Alderman:  I wonder if we could talk for a minute? John O'Shea, Alderman, 43rd Wa

Jim Malone: I need to know where this guy is! And I need to know NOW! Or I'm gonna rat you out for all the shit I know that you've done in your life! I'm going to turn you over! Police Chief Mike Dorsett: This is a dead man talking to me, Jimmy. Jim Malone: Is it? Police Chief Mike Dorsett: You're dead. Police Chief Mike Dorsett: Who the hell do you think you are? I'll have your ass hanging from a flagpole in the morning! Jim Malone: Let's cut the wolfing, pal! You tell me, or you're going to the hospital or the fucking morgue!

義膽雄心電影對白:Jim Malone:  I need to know where this guy is! And I need to know NOW! Or I'm gon

Eliot Ness: What? What do you want? This? Jim Malone: Book... book... Eliot Ness: The bookkeeper? Jim Malone: Bookkeeper! Now... *what are you prepared to do?*

義膽雄心電影對白:Eliot Ness:  What? What do you want? This? Jim Malone:  Book... book... Eliot Nes

Jim Malone: You're muckin' with a G here, pal! You'll hang high unless you cooperate.

義膽雄心電影對白:Jim Malone:  You're muckin' with a G here, pal! You'll hang high unless you coope

Jim Malone: You're gonna talk, pal. You're gonna beg to talk. Because somebody's going to talk! Jim Malone: Hey you, on your feet! We need you to translate this book! And I'm not going to ask you a second time! I'm gonna count to three. Jim Malone: What's the matter? Can't you talk with a gun in your mouth? One... two... THREE! George: Don't! Okay! I'm going to talk! I'll tell you whatever you want! What do you want to know?

義膽雄心電影對白:Jim Malone:  You're gonna talk, pal. You're gonna beg to talk. Because somebody's

Eliot Ness: What is that? Jim Malone: God, I'm with a heathen. That is my call-box key and that is St Jude. George Stone: Santo Jude. He's the patron saint of lost causes. Jim Malone: And policemen. Eliot Ness: Patron saint of policemen? Jim Malone: Everybody needs a friend. Lost causes. Policemen. Which do you want to be?

義膽雄心電影對白:Eliot Ness:  What is that? Jim Malone:  God, I'm with a heathen. That is my call-

Scoop: Mr. Ness! Any comment for the record? Eliot Ness: I just happened to be there when the wheel went round.

義膽雄心電影對白:Scoop:  Mr. Ness! Any comment for the record? Eliot Ness:  I just happened to be

Eliot Ness: I wanna hurt the man, Malone. You hear me? I wanna start taking the battle to him. I wanna hurt Capone!

義膽雄心電影對白:Eliot Ness:  I wanna hurt the man, Malone. You hear me? I wanna start taking the

Eliot Ness: All right now, let's do some good!

義膽雄心電影對白:Eliot Ness:  All right now, let's do some good!

Eliot Ness: Didn't you hear what I said? What are you, deaf? What is this, a game?

義膽雄心電影對白:Eliot Ness:  Didn't you hear what I said? What are you, deaf? What is this, a gam

Jim Malone: Welcome to Chicago.This town stinks like a whorehouse at low tide.

義膽雄心電影對白:Jim Malone:  Welcome to Chicago.This town stinks like a whorehouse at low tide.

Jim Malone: Federal officers! Eliot Ness: Get your hands in the air! Nobody move! Jim Malone: This is a raid! Eliot Ness: Everybody into the center of the room! Baseball Bat Victim: What are you doing here? Jim Malone: All this stuff is impounded! You're all under arrest! Baseball Bat Victim: Hey, this isn't right! Hey, this is no good! Baseball Bat Victim: You got a warrant? Jim Malone: Sure, here's my warrant! Jim Malone: How do you think he feels now? Better? Or worse?

義膽雄心電影對白:Jim Malone:  Federal officers! Eliot Ness:  Get your hands in the air! Nobody mov
Enjoy Movie

有齊 Netflix、iTunes、香港戲院場次
及座位資訊、及用戶評分等資訊。

Download Enjoy Movie iOS App Download Enjoy Movie Android App