最遠的旅行,是從自己的身體到自己的心,是從一個人的心到另一個人的心。
出自電影《風之谷》 的經典對白。
更多風之谷的經典對白
最遠的旅行,是從自己的身體到自己的心,是從一個人的心到另一個人的心。
堅強不是面對悲傷不流一滴淚,而是擦乾眼淚後微笑著面對以後的生活,帶上信仰,去尋找屬於你自己的國吧,哪怕傾盡一生。
人類,就是一直在重複過去的道路。每個人都認為自己是對的,然後就由罪惡衍生出更多的罪惡,悲哀衍生出更多的悲哀,永遠找不到出路。
生命是黑暗中閃爍的光。
只要活著,就有希望。
Oh-Baba: There is no reason to live if our lives depend on a monster
Asbel: Why does everything that's good for you have to taste so bad?
Nausicaä: It's so beautiful. It's hard to believe these spores could kill me.
Kushana: Nice valley. Think I'll keep it.
Nausicaä: Please, dear God, please hear this prayer, you must protect the people of the Valley.
Commando: That's Lord Yupa. Kill him and you'll be famous.
Kurotowa: She's alive. There goes that dream.
Kurotowa: It's rotting... it's too soon...
Lord Yupa: Another village is dead.
Oh-Baba: There is no reason to live if our lives depend on a monster
Nausicaä: Please, dear God, please hear this prayer, you must protect the people of the Valley.
Kurotowa: It's rotting... it's too soon...
Yupa: An insect did that? Kushana: Yes, and whatever lucky man becomes my husband shall see far worse than that.
Yupa: In the midst of my travels, I heard of an ominous rumor... It said that a monster from the ancient world had been excavated from beneath the city of Pejite where it had been sleeping. Mito: A monster from the ancient world? Yupa: It's a God Warrior. Mito: A God Warrior? You mean, the ones that burned the world in the Seven Days of Fire...? This thing...! Yupa: All God Warriors should have become fossils. But this one managed to sleep underground for 1000 years. Mito: Now that you mention it, it does seem to have a human form.


