港譯《威威闊少爺》。 年幼的億萬富翁繼承人富李奇什麼都不缺,就是沒有玩伴。更糟的是,還有壞人處心積慮謀取他的家族企業。
未有任何影評,立即撰寫第一個影評
Van Dough: This is incredible! This is amazing! This is -... Van Dough: This is... this is junk! Regina Rich: Junk? Van Dough: Bronze dog bones? What - Accordions? Baby pictures, tricycles, kites... Van Dough: Bowling trophies? Richard Rich Sr.: Oh, do you remember that, darling? Regina Rich: Our first date! Van Dough: What is all of this crap? Regina Rich: These are our priceless possessions! Van Dough: Where are the gold bars... the diamonds... the negotiable bearer bonds? The money! Van Dough: WHERE'S THE MONEY? Richard Rich Sr.: In banks, where else? And the stock market, real estate... Van Dough: No! Is this some kind of joke? You're telling me there's not one single solitary gold bar, or emerald, or $1,000 bill in this *entire mountain*? Richard Rich Sr.: Well, I'm sorry to disappoint you, Lawrence, but that's not what we treasure. Van Dough: Shoot them! Shoot them now, please!
顯示全部財神當家的電影金句