39句《魔鬼剋星:未來世/Ghostbusters: Afterlife》電影金句

魔鬼剋星:未來世經典對白:Winston Zeddemore:  I love that sound.

Winston Zeddemore: I love that sound.

出自電影《魔鬼剋星:未來世》 的經典對白。

更多魔鬼剋星:未來世的經典對白

Dr. Peter Venkman: Hey Flattop! You miss us?

魔鬼剋星:未來世電影對白:Dr. Peter Venkman: Hey Flattop! You miss us?

Trevor: Hey, remember that summer when we all died under a table?

魔鬼剋星:未來世電影對白:Trevor: Hey, remember that summer when we all died under a table?

Peter Venkman: Okay, on the count of three, go on two. One! Two!

魔鬼剋星:未來世電影對白:Peter Venkman: Okay, on the count of three, go on two. One! Two!

Peter Venkman: I believe that everything happens for a reason. Call it fate... call it luck... call it karma...

魔鬼剋星:未來世電影對白:Peter Venkman: I believe that everything happens for a reason. Call it fate... ca

Phoebe: Why can't you trust an atom? Because they make up everything.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Phoebe: Why can't you trust an atom? Because they make up everything.

And... not a single bar! Callie: There better be a bar.

魔鬼剋星:未來世電影對白:And... not a single bar!
Callie: There better be a bar.

Ray Stantz: We lost the firehouse. It's a Starbucks now.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Ray Stantz: We lost the firehouse. It's a Starbucks now.

Phoebe: What do you call a fish with no eyes? A fsh.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Phoebe: What do you call a fish with no eyes? A fsh.

Phoebe: This isn't a farm, It's a trap.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Phoebe: This isn't a farm, It's a trap.

Phoebe: His name is Gary Grooberson? You have a date with *Gary* Grooberson? Don't be yourself, mom!

魔鬼剋星:未來世電影對白:Phoebe: His name is Gary Grooberson? You have a date with *Gary* Grooberson? Don'

Trevor: Hey, you're a mom. You work for us.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Trevor: Hey, you're a mom. You work for us.

Trevor: Hey, remember that summer when we all died under a table?

魔鬼剋星:未來世電影對白:Trevor:  Hey, remember that summer when we all died under a table?

Winston Zeddemore: I love that sound.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Winston Zeddemore:  I love that sound.

Peter Venkman: Okay, on the count of three, go on two. One! Two!

Callie: Pheebs, be a dear and break into your grandfather's house.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Callie:  Pheebs, be a dear and break into your grandfather's house.

Phoebe: Why can't you trust an atom? Because they make up everything.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Phoebe:  Why can't you trust an atom? Because they make up everything.

Trevor: Come on, girl.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Trevor:  Come on, girl.

Ray Stantz: We lost the firehouse. It's a Starbucks now.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Ray Stantz:  We lost the firehouse. It's a Starbucks now.

Phoebe: What do you call a fish with no eyes? A fsh.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Phoebe:  What do you call a fish with no eyes? A fsh.

Phoebe: This isn't a farm, It's a trap.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Phoebe:  This isn't a farm, It's a trap.

Peter Venkman: I believe that everything happens for a reason. Call it fate... call it luck... call it karma...

魔鬼剋星:未來世電影對白:Peter Venkman:  I believe that everything happens for a reason. Call it fate... c

Janine Melnitz: Your father wasn't much of a homemaker. He could barely keep the power on. Callie: You're saying he left us nothing? Janine Melnitz: Well, I wouldn't say nothing... there is quite a bit of debt.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Janine Melnitz:  Your father wasn't much of a homemaker. He could barely keep the

Peter Venkman: Hi, Pete Venkman from the home office. And you are? Callie: Callie. Callie Spengler. Peter Venkman: Spengler? Peter Venkman: Weird name, good luck with that.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Peter Venkman:  Hi, Pete Venkman from the home office. And you are? Callie:  Call

Callie: Let's go. You were supposed to look after her this summer. Grooberson: I was? Callie: Not you. Him. Trevor: This was her idea. Phoebe: But what about our stuff? The Ecto-1? Sheriff Domingo: Everything will remain nice and safe in our impound locker. Phoebe: No! We need it. Callie: Phoebe, let's go. Phoebe: We caught a ghost tonight. Deputy Medjuck: Dirt farmer's family. Phoebe: It's true. And there will be more. Sheriff Domingo: Hey, kid. You're starting to sound like your lunatic grandfather.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Callie:  Let's go. You were supposed to look after her this summer. Grooberson:

Peter Venkman: Had a feeling you'd turn up. Ray Stantz: I'm sorry I didn't believe you. Winston Zeddemore: I should've called. I miss you, my friend.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Peter Venkman:  Had a feeling you'd turn up. Ray Stantz:  I'm sorry I didn't beli

Podcast: I think Grooberson is trying to bone your mom. Phoebe: Oh. Podcast: You're not upset? Phoebe: No, I just don't exhibit emotions like everyone else, on the inside, I'm vomiting.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Podcast:  I think Grooberson is trying to bone your mom. Phoebe:  Oh. Podcast:  Y

Phoebe: Hey. Don't we get a phone call? Sheriff Domingo: Sure you do. Who you gonna call?

魔鬼剋星:未來世電影對白:Phoebe:  Hey. Don't we get a phone call? Sheriff Domingo:  Sure you do. Who you g

Phoebe: Are you sure this is safe? Grooberson: History is safe. Geometry, that's safe. Science is all particle accelerators and hydrogen bombs. Science is giving yourself the plague and gambling on the cure. Science is reckless. Phoebe: Science is reckless. Grooberson: Totally! Yes! It's punk rock. It's a safety pin through the nipple of academia

魔鬼剋星:未來世電影對白:Phoebe:  Are you sure this is safe? Grooberson:  History is safe. Geometry, that'

Podcast: How about a joke? Phoebe: Joke? Uh... what do you call a dead polar bear? Podcast: I don't know. Phoebe: Anything you want, it can't hear you anymore.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Podcast:  How about a joke? Phoebe:  Joke? Uh... what do you call a dead polar be

Janine Melnitz: I want you to take this. Dr. Egon Spengler: What is it? Janine Melnitz: It's a souvenir from the New York World's Fair in Flushing Meadow in 1964. It's my lucky coin. Dr. Egon Spengler: I shouldn't take it. We might not be coming back. Janine Melnitz: Take it anyway. I got another one at home.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Janine Melnitz:  I want you to take this. Dr. Egon Spengler:  What is it? Janine

Ray Stantz: Are you all right, son? You just singlehandedly defeated a manifestation of Gozer. Podcast: You gotta be on my podcast. Ray Stantz: Sure. What's it called? Podcast: Mystical Tales of the Unknown Universe. Ray Stantz: M.T.U.U., that's you? Podcast: Wait. You're my subscriber? Ray Stantz: Really found its voice in the 46th episode.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Ray Stantz:  Are you all right, son? You just singlehandedly defeated a manifesta

Phoebe: Don't you think your father came out here for a reason? Callie: No. No. I think he was a sad old man who turned his back on his family, his partners. And for what? For a stupid farm in a town nobody cares about. Where, by the way, everybody thought he was nuts. Yeah, great decision, Dad. Phoebe: He was special. He loved science, like me. Why didn't you tell me my grandfather was Egon Spengler? Callie: Hey, I'm glad you found yourself here. I really am. But all I see are reminders that I didn't mean a thing to him. He never cared about me. Phoebe: He's not nuts. Callie: Well, then he's an asshole. Welcome to the family.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Phoebe:  Don't you think your father came out here for a reason? Callie:  No. No.

Callie: I'm sorry the night went sideways. Grooberson: No. I-I- had a blast. Why don't we just pick it up tomorrow night, same time. Callie: You really want more of this? Grooberson: Are you kidding me? We had kung pao shrimp. We went to jail. I don't know how we're gonna top this. This is a home run. Callie: Um, my life is a dumpster fire. Grooberson: I love dumpster fires. You should see my apartment.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Callie:  I'm sorry the night went sideways. Grooberson:  No. I-I- had a blast. Wh

Podcast: Would you be my lab partner? Phoebe: Well, I don't think we're going to be doing any labs, but I would like that a lot.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Podcast:  Would you be my lab partner? Phoebe:  Well, I don't think we're going t

Trevor: At least we're only here for a week. Callie: Give or take. Trevor: What's that mean? Callie: We're living here now. Trevor: You said it would only be a week! Callie: That was before we got evicted. Trevor: You said you had money saved up! Callie: That was before I had children. Phoebe: To be fair, you've never been good with money.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Trevor:  At least we're only here for a week. Callie:  Give or take. Trevor:  Wha

Phoebe: Did I hit it? Podcast: You didn't hit it. You destroyed it! It doesn't exist anymore.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Phoebe:  Did I hit it? Podcast:  You didn't hit it. You destroyed it! It doesn't

Phoebe: What does the name Ivo Shandor mean to you guys? Lucky: Ivo Shandor? He built this whole town. He built the mind, foundry, the school, library. His name is on everything. Trevor: That's tacky. Phoebe: In New York, he created an apartment building made out of selenium girders, mined from right here. On that same rooftop is where our grandfather fought to keep a horde of ghosts from entering our dimension. Trevor: Phoebe, what exactly is happening here? Phoebe: I can only think of one way for us to find out.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Phoebe:  What does the name Ivo Shandor mean to you guys? Lucky:  Ivo Shandor? He

Trevor: Maybe you could put in a good word for me. Lucky: I'll tell them that you have a pulse.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Trevor:  Maybe you could put in a good word for me. Lucky:  I'll tell them that y

Phoebe: Well, what about Egon? Ray Stantz: Well, he wasn't helping. We went from ten calls a week to one if we were lucky. Egon started to tell people that their little ghost problems didn't matter because the world was coming to an end. He got spooky. Freaked me out. One morning, I go to work and Ecto-1, our old Cadillac, is gone, his neutrona throwers, collider pack, all the traps, 16 ounces of fuel isotope, all gone! He cleaned us out. Now we were the dead ones. Phoebe: Don't you think might've had a reason? Ray Stantz: He phoned me about ten years later, some small town in Oklahoma. He kept rambling on about "the rising storm" and "the huge psychic tornado" that was gonna "consume humanity in darkness forever." And, kid, I wanted to believe. Phoebe: You don't understand. There is this mountain and it has these ancient carvings... Ray Stantz: Kid, kid, kid, there are a lot of mountains up there with ancient carvings. Take a little advice. Don't go chasing ghosts. Phoebe: Egon Spengler was my grandfather.

魔鬼剋星:未來世電影對白:Phoebe:  Well, what about Egon? Ray Stantz:  Well, he wasn't helping. We went fro
Enjoy Movie

有齊 Netflix、iTunes、香港戲院場次
及座位資訊、及用戶評分等資訊。

Download Enjoy Movie iOS App Download Enjoy Movie Android App