港譯《變裝皇后復仇記》。 表演變裝秀的朱爾結束夜店的表演後,身著變裝在便利商店時,遭到一群恐同歧視混混言語霸凌,其中帶頭的男子普雷斯頓甚至殘忍的對他拳打腳踢,住院恢復傷痛後朱爾變得孤僻,並停止了一切的變裝表演。一日他在一間同志三溫暖遇到了普雷斯頓,才發現普雷斯頓也是同志,不但沒認出素顏的他,甚至對其有好感,當普雷斯頓試圖與朱爾搭訕時,一顆復仇的種子也悄悄的在朱爾心中萌芽……。
未有任何影評,立即撰寫第一個影評
Jules: So, what is this like... This is like a MO. Preston: My MO. Jules: Dinner dates with boys and men, so what is? Preston: Nah, not usually. Jules: Ok. So, what makes me so special? Preston: I'll have to get back to you on that one. Jules: Oh shit. Same. And I'm just... I'm just trying to work out what the vibe is here. Preston: What do you mean? Jules: I'm not imagining double dates with your friends anytime soon. Preston: You're funny. Jules: You keep your side of your life completely separate. Preston: I'm a private person. You know, I don't like people getting in my business. Jules: You got a girlfriend. Preston: Not at the moment, no. Would you like it if I did? Jules: Why would I like that? Preston: Ok. Ok. I see you. Hmmm. Hmmm. Jules: What? Preston: What do you think I'd do for a living? You think I'm a dealer, innit? Is that what you're into? You want a big man to treat you like a little bitch? Jules: Maybe. Preston: Well, I knew you were tight. Well, if that's what you're after, I could fill up your bingo card. Shot in, GBH, downtime, all of it. Jules: What you were in for? Preston: I don't want to talk about that.
顯示全部皇后復仇中的電影金句