惡咒纏身 瘦不欲生
《閃靈》《危情十日》驚慄小說大師史提芬京恐怖之作
改編自賣座驚慄大師史提芬京同名小說,本片由《鐵甲威龍第三集》羅拔莊伯克和《教父第三集》祖文迪娜擔綱演出。體重達300磅的律師比利以反常的速度無故消瘦,無論進食多少體重卻不增反減,原因不明,連醫生專家也束手無策,正徘徊於死亡邊緣。比利相信他是受到詛咒,從而揭發一宗車死人事件。原來一名吉卜賽老人,為了幫死於車禍的女兒討回公道,施行恐怖惡咒,迫使中咒人不得不停地塞飽自己,並活於惶懼中,以免自己越縮越瘦,最後只有瘦到死…
未有任何影評,立即撰寫第一個影評
Billy Halleck: Leda, is uh, is Cary in? Leda Rossington: He's in Minnesota visiting relatives. Billy Halleck: What's wrong with him? Has he lost weight? Leda Rossington: What are you talking about? Billy Halleck: I've lost a hundred pounds. That's built with a, uh, a one and two zeros. Leda Rossington: It was the gypsies, wasn't it? Billy Halleck: What do you mean: gypsies? Leda Rossington: Did he touch you? Did the old man touch you? Billy Halleck: What does that have to do with it? Leda Rossington: Come on in, Billy. Leda Rossington: Here, you'll need this. Leda Rossington: He is in Minnesota, but he's not visiting relatives. He's at the Mayo Clinic. Billy Halleck: Leda... there's no such thing as, uh... gypsy curses. Leda Rossington: Who are you trying to convince? Me or yourself? He came up to us as we were coming out of Lazupa's, that place over in Milton. Cary was fried, as usual, hunting for his keys, and he never saw the old man coming. I did. I tried to warn him, but it was too late. He touched him, then he whispered something in his ear. Cary claims he didn't what it was. I heard. Billy Halleck: What? What did he say? Leda Rossington: One word. Lizard. His skin was plating, turning into scales, his evolution in reverse, a sideshow freak. Leda Rossington: Oh, Jesus. He charted a plane to take him to the Mayo, did I tell you that? Because he can't bear to have people look at him. At the end, before he left, his hands were like CLAWS! His eyes were just two bright little specs inside of these deep hollows, like pieces of tin foil! And his nose...! Billy Halleck: I have to go to a place, the Glassman Clinic. I have an embolic disorder. Leda Rossington: Oh, why, why did you come here? Why did come here looking for my husband? Billy Halleck: I just wanted to compare notes. That's all. Leda Rossington: What did he say to you? What did the old gyp say to you? Billy Halleck: Nothing! Nothing! Leda Rossington: I don't believe that! You know what I do believe? I believe it's all your fault, if you hadn't hit that old lady! You were the one that hit her! YOU, NOT CARY! Billy Halleck: Maybe I rode on the fence, but it was your husband who slapped on the whitewash and he was too happy to do it. Leda Rossington: Oh, have a nice stay at the Glassman, Billy. I hear the food's good! Billy Halleck: There's no such thing as a gypsy curse. Leda Rossington: YEAH, YOU COME BACK IN A COUPLE OF WEEKS AFTER YOU'VE LOST ANOTHER 40 OR 50 POUNDS, YOU TELL ME WHAT YOU BELIEVE THEN! HA, YEAH! YES, YOU TELL ME WHAT YOU BELIEVE THEN! Leda Rossington: YOU HEAR ME? YOU TELL ME WHAT YOU BELIEVE THEN! YOU TELL ME!
顯示全部瘦到死的電影金句