港譯《赤色大箭男》。 在LA 成人影視圈混不下去的麥基回到德州家鄉,憑着把自己吹上太空的把妹口技和大雕之能事,投靠早已拋棄的妻子與岳母,食住幾餐安樂軟飯。接着沾了大麻家族的油水,有大鑊就卸膊給愛國老友,最後更食到尾糊,誘得冬甩店兼職的士多啤梨妹與他瞓身拍住上,硬闖咸片夢工場。一直巧妙以底層人物道出娓娓動聽故事的辛貝克(《歡迎光臨夢幻樂園》,42 屆),在國家再次雄偉之際,立意拍部曲線的政治諷刺性喜劇,小氣自大賤格騙徒也盡得風流,荒天下之大謬。
Mikey: What did the donuts do on their first date? Strawberry: I don't know. Mikey: They glazed into each other's eyes. Strawberry: That's so stupid. But I can't believe I haven't heard that one. Mikey: Well, I wrote it. You couldn't have heard. I kind of write donut jokes on the side. It's one of my many talents.
顯示全部火紅大箭男的電影金句